Congratulations! Как поздравить человека на английском
Для общения с носителями и друзьями из других стран по-английски нужно уметь поздравлять собеседника, например, с днем рождения или желать удачи на экзаменах.
Сегодня мы познакомимся с английскими поздравлениями и пожеланиями, которые подойдут на все случаи жизни и обогатят твой словарный запас.
Какие бывают поздравления
Сначала узнаем, с чем и как можно поздравлять в англоязычных странах.
Люди по всему миру привыкли поздравлять друзей, родителей и родственников с днем рождения. По-английски стандартное поздравление будет выглядеть так: «Happy birthday» — это значит «с днем рождения». Теперь разберем чуть подробнее: «happy» означает «счастливый», а «birthday» — «день рождения», то есть в дословном переводе это словосочетание означает «счастливого дня рождения». Такое поздравление может использоваться как в формальной, так и в неформальной речи. Обрати внимание на слово «happy» — оно часто встречается в поздравлениях.
В неформальном английском есть особая сокращенная форма «Happy birthday» — «happy B-day». Ее ты, скорее всего, увидишь в дружественных текстах, например, в сообщениях друзьям. Такую фразу можно отправить знакомому или другу, но в качестве официального поздравления форма «happy B-day» не подойдет.
Чтобы поздравить друга с успехами в учебе или с другими личными достижениями, например, поступлением в университет, можешь использовать слово «congratulations» («поздравляю») — это одно из самых частых слов в поздравлениях на английском. В разговорной речи его часто сокращают до «congrats» — эту форму лучше использовать только в дружеской беседе. С помощью слова «congrats» американцы и англичане могут поздравить с успешно сданным экзаменом, новой работой или другими важными событиями в жизни. Можно немного дополнить поздравление и упомянуть, с чем ты поздравляешь собеседника, например:
- Congratulations on your new job! — Поздравляю с новой работой!
- Congrats on the new car! — Поздравляю с новой машиной!
Обрати внимание, что в этом случае после «congratulations» нужен предлог «on».
Пожелания часто встречаются и в обычной деловой переписке — например, в подписях к письмам. Обращаться к собеседнику в переписке можно со словами «Dear» или «Mr», «Mrs», например, «Dear Mrs. Johnson». А завершить письмо коллеге или работодателю можно такими фразами:
- Best wishes/ Kind regards/ Best regards — с наилучшими пожеланиями
- Sincerely yours — искренне ваш
- All the best — всего наилучшего
Эти же фразы подойдут для подписания других формальных писем, например, по случаю свадьбы. В более дружественном общении — на открытках друзьям или родственникам — для обращения к человеку советуем использовать слово «Dear». Завершить дружественное письмо можно пожеланиями: «with love» («с любовью»), «hope to see you soon» («надеюсь на скорую встречу») или фразой «yours truly» («искренне твой») и ее сокращением «yours».
Для полноценного общения по-английски нужно знать и особые фразы-поздравления по случаю ежегодных праздников.
День рождения
Поздравления с днем рождения могут ограничиться простым «Happy Birthday», если именинник — твой недавний знакомый или человек, которого ты еще плохо знаешь. В дружеском поздравлении с днем рождения можно использовать, например, такую фразу: «May all your dreams come true» — «пускай все твои мечты сбываются». Чтобы пожелать успехов, можно сказать «I wish you lots of success», что означает «желаю тебе больших успехов». Можно пожелать всего самого наилучшего фразой «I wish you all the best». Или перечислить все, что ты хочешь пожелать человеку, после слов «I wish you», например:
- I wish you happiness, joy and love. — Желаю тебе счастья, радости и любви
- I wish you to love and be loved, to be happy and have lots of money. — Желаю тебе любить и быть любимыми, быть счастливыми и иметь много денег
Новый год и Рождество
На Новый год в англоязычных странах ты услышишь такое поздравление: «Happy New Year», что означает «с Новым годом». На Рождество, которое в Америке и Англии отмечается 25 декабря, принято говорить друг другу «Merry Christmas» — по-русски «счастливого Рождества».
На Новый год и Рождество все отдыхают: отмечают дома с семьей и друзьями. Поэтому в эти дни принято желать друг другу хороших праздников и хорошего отдыха: «Happy holidays». Еще можно поздравить фразой «I wish you a wonderful holiday season» — по-русски «желаю тебе прекрасных праздников». Людям в новом году часто желают успехов, говоря: «Have a successful New year» или «best wishes for a successful New year».
Читайте также:
Можно поздравить друзей с Новым годом и Рождеством, используя одну фразу: «Merry Christmas and Happy New year». Это одно из самых известных поздравлений, его ты услышишь в канун Рождества, например, в Америке или Великобритании. Близким на Новый год можно пожелать здоровья («health»), богатства («wealth»), счастья («happiness») или исполнения желаний («may all your wishes come true»). Может получиться такое поздравление:
- Merry Christmas and Happy New year! I wish you a lot of joy, happiness and wealth in the New year. — Счастливого Рождества и Нового года! Желаю вам много радости, счастья и богатства в Новом году
Вместо «New year» ты также можешь использовать словосочетание «coming year», которое означает «наступающий год». Не забудь поставить перед ним определенный артикль «the»:
- Merry Christmas and Happy New year! I wish you a lot of joy, happiness and wealth in the coming year. — Счастливого Рождества и Нового года! Желаю вам много радости, счастья и богатства в наступающем году
Другие праздники
На Пасху кроме «Happy Easter» можно также сказать «Best Easter wishes» или «Happy Easter wishes», что означает «наилучших пожеланий на Пасху». К этому поздравлению можно добавить более индивидуальные пожелания с помощью «I wish you», например:
- Happy Easter! I wish you to be healthy, successful and happy. — С праздником Пасхи! Желаю тебе быть здоровым, успешным и счастливым.
По случаю этого праздника есть также особое пасхальное поздравление «Christ is risen» («Христос воскрес») и ответ на него: «He is risen indeed» («Воистину воскрес»).
Читайте также: Happy Easter: сочинение про Пасху на английском языке
В Хэллоуин принято поздравлять друг друга фразой «Happy Halloween» — «счастливого Хэллоуина». Однако в день праздника ты много раз услышишь «trick or treat» («кошелек или жизнь»): так одетые в костюмы дети приветствуют соседей, к которым они пришли за сладостями.
Самый романтичный праздник года — день Святого Валентина («St. Valentine’s Day»), именно в этот день ты увидишь поздравления «Happy St. Valentine’s Day», написанные на валентинках. Сейчас их можно встретить не только в англоязычных странах, но и в России: эти слова стали международным способом поздравить с днем всех влюбленных.
Поздравление со словом «happy» можно встретить и на день Святого Патрика (17 марта), который наиболее широко отмечается в Ирландии. «Happy St. Patrick’s Day» — так звучит традиционное поздравление в этот день. Иногда Святого Патрика могут называть «Paddy» — это сокращенная форма от имени «Patrick»: «Happy St. Paddy’s Day».
Интересно, что есть еще одна версия этого поздравления, но уже с сокращением «Patty». Однако многие считают «Happy St. Patty’s Day» не совсем удачным вариантом, потому что «Patty» — это сокращение от женского имени «Patricia» («Патриция»).
Семейные события и личные достижения
Поздравлять можно не только по случаю ежегодных праздников, но и в дни важных семейных событий.
Для поздравления в честь годовщины свадьбы («wedding anniversary») подойдут слова «congratulations» и «happy»:
- Congratulations on your wedding anniversary. — Поздравляю с годовщиной свадьбы.
- Happy wedding anniversary. — Счастливой годовщины свадьбы.
В поздравлении можно отметить количество лет со дня свадьбы:
- Congratulations on your 15th wedding anniversary. — Поздравляю с 15-й годовщиной свадьбы.
- Happy 15th wedding anniversary. — С 15-й годовщиной свадьбы.
На свадьбу и годовщину принято желать любви («love») и долгих лет вместе («long life together»):
- Happy wedding anniversary! We wish you love, happiness and long life together. — С годовщиной свадьбы! Желаем вам любви, счастья и долгой совместной жизни.
Слова «congratulations» и «happy» подойдут и для поздравлений с окончанием школы или университета («graduation»):
- Congratulations on your graduation from school. — Поздравляю с окончанием школы.
- Congratulations on your graduation from university. — Поздравляю с окончанием университета.
- Happy graduation day! — Счастливого выпускного! (Поздравляю с выпуском!)
«Congratulations» можно использовать и для поздравлений с успешной сдачей экзаменов:
- Congratulations on passing your exams. — Поздравляю со сдачей экзаменов.
А вот так можно поздравить знакомого или друга, который поступил в университет:
- Well done on getting into university! — Поздравляю с поступлением в университет!
У такого поздравления есть и более формальная версия, которую ты можешь встретить, например, в официальном письме от университета:
- Congratulations on your admission to Moscow State University. — Поздравляем с поступлением в Московский государственный университет.
- Congratulations on your acceptance to Sapienza University of Rome. — Поздравляем с поступлением в Римский университет Сапиенца.
Лексика по теме «Поздравления и пожелания»
В этом разделе пополним словарный запас полезной лексикой, которая помет тебе поздравить друзей на английском:
- To wish — желать
- Wishes — пожелания
- Gift — подарок
- Happiness — счастье
- To be happy — быть счастливым
- Success — успех
- Wealth — богатство, достаток
- Joy — радость
- Health — здоровье
- To be healthy — быть здоровым
- To have a lot of money — иметь много денег
- To love and be loved — любить и быть любимым
- To find a new job — найти новую работу
- To have true friends — иметь настоящих друзей
В списке ниже ты найдешь поздравления и пожелания, подходящие под разные жизненные ситуации.
Повседневные пожелания
- Have a nice day — Хорошего дня
- Have a nice weekend — Хороших выходных
- Have a wonderful holiday — Приятного отдыха
- Have a nice trip — Хорошей поездки
- Have a good rest — Отдохни хорошо
- Good luck on your exam — Удачи на экзамене
- Take care — Береги себя
- Get well — Поправляйся
- Sleep well — Поспи хорошо
- Send my kind regards to your parents — Передавай мои пожелания твоим родителям
- Enjoy your meal — Приятного аппетита
- Good night/ Good morning/ Good afternoon — Доброй ночи/ Доброе утро/ Доброго дня
Неформальные поздравления
- Best wishes to you — Всего наилучшего
- Best wishes on your birthday — Наилучшие пожелания в твой день рождения
- Happy B-day — С днем рождения
- Congrats — Поздравляю
- Best of luck to you/ Fingers crossed/ Break a leg — Удачи тебе
Формальные поздравления
- My congratulations to you. — Мои поздравления вам.
- May I express my congratulations on your wedding. — Позвольте поздравить вас со свадьбой.
- Let me congratulate you on getting a new job. — Позвольте мне поздравить вас с получением новой работы.
- Please accept my congratulations on your wedding. — Пожалуйста, примите мои поздравления со свадьбой.
- Warmest congratulations to you on your graduation day. — Примите теплые поздравления с окончанием университета.
- On the occasion of your marriage I wish you happiness and wealth. — По случаю вашей свадьбы я желаю вам счастья и достатка.
Похвала
- Well done! — Так держать!
- Good for you! — Молодец!
- Good job! — Отличная работа!
Обрати внимание, что пожелания могут быть не только по случаю важных жизненных событий, например, дня рождения или свадьбы. С ними мы встречаемся и в повседневной жизни, когда желаем приятного аппетита, хорошей дороги или доброй ночи. Постарайся запомнить фразы из списка и попрактиковать некоторые из них в своем ежедневном разговоре с друзьями, чтобы закрепить материал.
Как ответить на поздравление по-английски
Теперь мы знаем, как поздравлять людей в разных жизненных ситуациях. В этом разделе разберемся, как отвечать на английские поздравления.
Стандартным и коротким ответом на поздравления и пожелания будет «thank you» («спасибо»). К простому «спасибо» можно добавить и другие благодарности, которые ты хотел бы выразить, например:
- Thank you so much for your support! I couldn’t have found this job without your help. — Огромное спасибо за твою поддержку! Я не смог бы найти эту работу без твоей помощи.
- Thank you for your good wishes! — Спасибо за твои добрые пожелания!
Если тебя поздравили с личным достижением, для которого ты приложил много усилий, ты можешь упомянуть это в своем ответе:
- Thank you for your good wishes! I worked really hard to get into the university. — Спасибо за твои добрые пожелания! Я действительно очень старалась, чтобы поступить в университет.
- Thank you, I worked very hard for it. — Спасибо, я очень старался для этого
В ответ на поздравления с каким-либо ежегодным праздником можно просто повторить фразу собеседника или сказать «the same to you» («и тебе того же»).
Популярное
15 сложных загадок на логику.
Найди закономерность
Как решать ребусы?
новые интересные статьи